עכשיו קוראים
למצוא יופי בתוך האתגרים / פוקוס על תלמידי חילופין בHIT

למצוא יופי בתוך האתגרים / פוקוס על תלמידי חילופין בHIT

לימודים בחו"ל יכולים להיות חוויה בלתי נשכחת, במיוחד כשהם משלבים היטמעות בתרבות אחרת. עבור ג'קלין, סטודנטית חילופין מגרמניה, הסמסטר בישראל היה מסע של גילוי. מהתנסות במאכלים חדשים ועד לטיולים ברחבי הארץ, היא קיבלה הבנה עמוקה יותר על ההיסטוריה ועל ההווה המורכבים של ישראל. 

קרולין ארטמאייר, הפקולטה לעיצוב HIT

צפייה בשקיעה בבת ים, חוויה ששימחה אותי מאוד

שלום ג'קלין, תוכלי לספר לנו קצת על עצמך?

אני בת 21, לומדת עיצוב תקשורת חזותית בטרייר, גרמניה. כרגע אני נמצאת בחילופי סטודנטים ב-HIT מטעם ארסמוס. החוויה שלי בישראל שונה מאוד מהחיים בגרמניה. למשל  זו הפעם הראשונה שאני גרה בדירת שותפים, אבל עד כה, אני נהנית מהחוויה.

אני מאוד אוהבת קמפינג וטבע, וכבר עשיתי קמפינג בים המלח וטיול בנחל ערוגות.

נחל ערוגות, לא מפסיק להדהים

מה גרם לך להחליט ללמוד בחו"ל?

קודם כל, זו חובה בתכנית הלימודים שלנו. אבל זו גם אחת הסיבות בגללן בחרתי בלימודים – חשוב לי לראות את העולם ולחקור תרבויות שונות. אני אוהבת מאוד לטייל ולצאת מאזור הנוחות שלי כדי לצבור חוויות חיים. בנוסף, חשוב לי לראות איך מלמדים עיצוב במדינות אחרות.

מה השוני שאת רואה בין HIT ל- Hochschule Trier?

לאוניברסיטה שלי בטרייר יש קמפוס קטן בארבעה אזורים שונים – כך שאין לנו שום קשר בין-תחומי. כמו כן, הקורסים פשוט שונים. בגרמניה יש לנו קורסים דיגיטליים, אבל אין קורסים כמו VR או AR.

איך את מרגישה עם הלימודים ב-HIT?

אני מרגישה מאוד נוח ב-HIT. אני לומדת דברים חדשים כמו קרמיקה. לומדים כאן שיטות עבודה חדשות שאני לא יכולה ללמוד בטרייר. הקורסים שאני משתתפת בהם כוללים איור, קרמיקה, דפוס ו"הגוף הישראלי". אני מרגישה שבזכות הלימודים אני מבינה עיצוב בינלאומי, ואיך מקומות שונים בעולם מלמדים את אותו תחום בצורה שונה. לדוגמה, איור נלמד כאן אחרת מאשר בטרייר, וזה חושף את הסטודנט/ית לגישות מגוונות.

האם היו לך קשיים בהסתגלות לחיים בישראל?

לא, לא ממש. מה ששונה מגרמניה זה שיש הרבה חגים, אז יש מקרים שבהם אני לא בטוחה מתי הסופר פתוח. כמו כן, השבוע שונה – באירופה שבוע העבודה שלנו מתחיל ביום שני ומסתיים ביום שישי.

אי שם בחולון במהלך השבת

אילו אתגרים יש בחיי היומיום שלך?

בהתחלה הסופרמרקט הימם אותי. אני בדרך כלל משתמשת ב-Google Lens (כלי שמזהה עצמים באופן ויזואלי), אבל לפעמים התרגום פשוט שגוי וזה מסבך את הדברים. הייתי אומרת שמחסום השפה הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר.

יתר על כן, חלק מהקורסים הם רק בעברית – למרות שהסטודנטים מתרגמים עבורנו, זה יכול להיות ממש מתיש ללמוד קורס בשפה זרה.


למה את מתגעגעת בבית?

אני מתגעגע מאוד ללחם אירופאי. בנוסף, אני מתגעגעת למי ברז באיכות גרמנית ולטבע הירוק מאוד. מיחזור ושמירה על הסביבה זה ערך מרכזי בשבילי, אבל בארץ המודעות הסביבתית לא מרכזית כמו באירופה.

אייס קפה הוא דבר אחד שאני אוהבת כאן יותר מאשר באירופה

היו לך חששות לפני שהתחלת את הסמסטר בחו"ל?

כן. תהיתי בעיקר אם אצליח לראות כל מה שאני רוצה בישראל ואם יהיו לי מספיק אינטראקציות עם המקומיים. וגם אם אעמוד בעומס העבודה כאן.

רגע בלתי נשכח שחווית כאן?

היו כמה רגעים בלתי נשכחים. מה שהיה באמת מהפנט עבורי הייתה חווית הקמפינג שלי בקניון האדום. אחרי טיול ארוך מאוד, החלטנו לצפות בשקיעה שהייתה יפה בטירוף. בלילה היה אפשר לשמוע את הזאבים מייללים.

כמו כן, לעולם לא אשכח את הפעם הראשונה שאכלתי פלאפל. אני בהחלט אתגעגע לפלאפל איכותי כשאחזור לגרמניה.

במסע שלי למצוא את הפלאפל הטוב ביותר ביפו

איזו עצה היית נותנת לסטודנטים שרוצים לעשות סמסטר בחו"ל?

אל תתנו לאף אחד לעצור אתכם – לא משנה אם במהלך ההכנות או במהלך שהותכם. רק עודדו את עצמכם והיו אמיצים הכל יסתדר בסוף. שווה להיות פתוח למדינה, לאנשים ולחוויות.

תודה שהקדשת מזמנך לדבר איתנו, ג'קלין. מאחלים לך הצלחה בהמשך הסמסטר.

צילומים: קרוליין א.

התגובות לכתבה

הוסיפו תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם.