במסגרת קורס ״טיפוגרפיה למסך״ עם עודד עזר, התבקשנו לתרגם לוגו – גם את הכתוב וגם את הסיגנון – משפה זרה לעברית. התרגיל נותן הבנת עומק של מבנה האותיות העבריות המבדיל אותם משפות אחרות.
אליאנה קובלנקו וצבי מלר, עיצוב תקשורת חזותית
[/column] [column]התרגיל מתחיל בהוצאת שלדים עבריים מפונטים שונים ברוח הלוגו הנבחר, ממשיך ביצירת פלטה סגנונית מתוך הלוגו הקיים, ומסתיים בהרכבה של לוגו חדש. הדגש היה על יצירת אותיות עבריות תקניות בשפתו של הלוגו הזר ועל קצב הלוגו הזר וההתחקות אחריו.
התרגיל דרש מאיתנו להבין גם את דרך יצירתו של הפונט, בין אם נעשה בקליגרפיה, בוואקום, בכתב יד וכו׳. דרך היצירה של הטיפוגרפיה מכתיבה את התנהגותה ונראותה של האות וגם הפונט. בין השאר עודד ועוזר ההוראה בן נתן הסבירו כי כמעט בכל פונט קיים החותם שמשאירה תרבות המקור בטיפוגרפיה. לכל סגנון אות יש הקשריים תרבותיים והיסטוריים.
תוך כדי התרגיל זיהינו שהאותיות העבריות פתוחות לעומת האותיות הלטיניות, ולכן בתירגום הלוגואים לעברית יש צורך להתמודד עם ריווחים שונים והתאמת רוחב האותיות בכדי לשמור על רוח הלוגו הלטיני והחללים הנגטיביים בו ותוך כדי על קריאות הלוגו העברי ונאמנותו לשלדים העבריים. הלוגואים בשפות השונות יצרו מגוון מעניין בכיתה, ונתנו לסטודנטים אופציה לבחון את הטיפוגרפיה העברית כצורות ולא אותיות, ואת שונותן וגם דימיונן לאותיות בשפות השנות. יפנית למשל, התבררה כממש אחות של הטיפוגרפיה העברית.
שלומי נחשון – יוניקלו – חברת ביגוד יפנית
[caption id="attachment_3635" align="aligncenter" width="500"] הדר טייט – ווזקה, מותג אופנה קטארי[/caption]
[caption id="attachment_3637" align="aligncenter" width="500"] טלי דוקטורצ׳יק – קירבי ומזרקת המשאלות – סדרה מצויירת יפנית[/caption]
[caption id="attachment_3636" align="aligncenter" width="500"] הדר טייט- מ.א.ק – חברת איפור נוסדה בקנדה כיום משרדיה הראשיים בניו-יורק[/caption]
[caption id="attachment_3646" align="aligncenter" width="500"] קרן בומשטיין – פאנצ׳ליין – סדרת אנימה יפנית[/caption] [caption id="attachment_3647" align="aligncenter" width="500"] קרן בומשטיין – אנדרואיד – מערכת הפעלה למכשירים סולאלריים, נוסדה בארה״ב[/caption]
מולי יחבס – הלבוי – כותר קומיקס אמריקאי שקיבל עיבוד לקולנוע
[caption id="attachment_3649" align="aligncenter" width="500"] שלומי נחשון – נספרסו – מותג קפה בינלאומי, חברת בת של נסטלה השוויצרית[/caption][caption id="attachment_3634" align="aligncenter" width="500"] אליאנה קובלנקו – סוניק – משחק מחשב יפני[/caption]
נעמה גרשוני
וידיאו המדגים את תהליך תרגום הלוגו ״טווינינגס״.
מור הררי
וידיאו המדגים את תהליך הלוגו ״הארד רוק קפה״.